Please wait a minute...
文章检索
汉字汉语研究  2019, Vol. 5 Issue (1): 3-6    
  本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索 |
补“屚”——兼说相关诸字
赵平安
清华大学出土文献研究与保护中心,出土文献与中国古代文明研究协同创新中心
A Complementary Testimony to the Annotation of Lou(屚)—Certain Related Fonts Being Interpreted Concurrently
ZHAO Ping'an
下载: 
输出:  BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 清华简《邦家处位》屚作,印证了许慎训屚为“屋穿水下也”的正确性,也印证了训屚所从尸为“屋也”的正确性。“尸”表示屋,与屋的形、义有关。屋的本义应如段玉裁所说为“室之覆”,即屋顶、屋盖,引申表示房屋。《说文》所收籀文屋是在“室”的基础上加上“室之覆”。籀文省简形成了小篆的屋字。小篆屋字上的“尸”来源于“室之覆”,与尸体的“尸”属于异源合流的关系。“尸”由于在屋字中作偏旁,因此被赋予了房屋的含义。从秦简庑字异体看,秦代尸旁已被赋予房屋的意义,因此屚字的产生不会太早,也不会太晚,应在籀文与古隶之间。
服务
把本文推荐给朋友
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
赵平安
关键词:          字源  清华简    
Abstract: 

The character lou() written as lou() on Tsinghua Bamboo Slips Bangjiachuwei (《邦家处位》) is a testimony that confirms the correctness of lou(屚)being annotated as water-leaking through the roof by Xu Shen andbeing explained as wu(屋) in lou().The partindicates wu(屋) with related shape and meaning of house. The original meaning of wu () should be shi zhi fu(室之覆) as mentioned by Duan Yucai, which means the roof, the rooftop, and is extended in meaning as house. Zhouwen script of wu () in Shuowen(《说文》) was added as shi zhi fu(室之覆)based on shi. The seal script of wu ()was omitted from its Zhouwen script, and the of it rooted from shi zhi fu(室之覆),thus was given the meaning of house. From the variant forms of wu()on Qin Bamboo Slips. Thehas already been given the meaning of house in Qin dynasty, therefore, the appearance of lou()would not be too early nor too late, and it should be between Zhouwen script and ancient clerical script.

Key words: 

 lou()     lou()    lou()    wu ()    paleographical roots    Tsinghua Bamboo Slip

               出版日期:  2019-03-20      发布日期:  2019-04-30      期的出版日期:  2019-03-20
中图分类号:     
   
基金资助: 本文为国家社会科学基金重大项目“先秦两汉讹字综合整理与研究”(15ZDB095)和清华大学自主科研计划课题“新出简牍帛书与古文字疑难解读”的阶段性成果。
引用本文:    
赵平安. 补“屚”——兼说相关诸字[J]. 汉字汉语研究, 2019, 5(1): 3-6.
ZHAO Ping'an. A Complementary Testimony to the Annotation of Lou(屚)—Certain Related Fonts Being Interpreted Concurrently. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2019, 5(1): 3-6.
链接本文:  
http://www.hzhyyj.com/CN/  或          http://www.hzhyyj.com/CN/Y2019/V5/I1/3
No related articles found!
[1] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 3(3): 3 -10 .
[2] ZHANG Yongquan. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 4 -11 .
[3] HUANG Xiquan. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 23 -33 .
[4] HAN Lin, HUANG Ran. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 2(2): 10 -20 .
[5] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 3(3): 22 -30 .
[6] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 3(3): 40 -54 .
[7] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 3(3): 31 -39 .
[8] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 4(4): 3 -15 .
[9] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 4(4): 16 -24 .
[10] . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 4(4): 38 -55 .
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared