Please wait a minute...
文章检索
汉字汉语研究  2019, Vol. 6 Issue (2): 95-104    
  本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索 |
“拒地”释义补说 
李玉平
天津师范大学文学院
Paraphrase the Phrase Judi ( 拒地 )Complementally
下载:  PDF(pc)(1841KB)  ( 585 )
输出:  BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 
   韩愈《忆昨行和张十一》诗中的“拒地”是中古汉语习见词语,前人释义不一,清代学者陈景云的“同‘據地’,以脚據持地”说略近其实。细考“拒地”(又作“距地”)与“據地”,其含义有细微差别:“據地”自先秦以来承袭已久,侧重“用手按(據持)着地(跪坐着)”之义,主语一般都是手,唐代以前未见例外;而“拒(距)地”唐代始见,强调“用力抵(撑 / 蹬)地”之义,施事主语可以是手,也可以是足或其他事物。宋代以后以“據地”混同于“拒地”,当属不规范表达。
服务
把本文推荐给朋友
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
李玉平
关键词:      
Abstract: 
    Judi ( 拒地 ) in Han Yu’s poetry Yi Zuoxing he Zhangshiyi (《忆昨行和张十一》) is a common phrase in Mediaeval Chinese, which has been interpreted differently by some previous scholars. Chen Jingyun, a scholar in Qing Dynasty, insisted that judi ( 拒 地 ) means having exclusive control of the ground, which might be approximate to the real meaning. But we found there are nuances between the implications of judi ( 拒地 or 距地 ) and judi ( 據地 ) through investigating them carefully. Judi ( 據地 )was inherited from Pre-Qin for a long time, which emphasizes the meaning of sitting on heels by hands  pushing the ground , the subjects were usually the hands and there were no exceptions before Tang Dynasty. While judi ( 拒地 or 距地 ) was firstly used in the documents of Tang Dynasty emphasizing the meaning of push or pedal the ground emphaticallysy, the agentive subject could be hands or feet or something else. After Song Dynasty judi ( 據 地 )and judi ( 拒 地 ) were used interchangeably, which should be non-tandard expression.
Key words: 
               出版日期:  2019-06-20      发布日期:  2019-07-26      期的出版日期:  2019-06-20
引用本文:    
李玉平.
“拒地”释义补说 
[J]. 汉字汉语研究, 2019, 6(2): 95-104.
链接本文:  
http://www.hzhyyj.com/CN/  或          http://www.hzhyyj.com/CN/Y2019/V6/I2/95
No related articles found!
[1] ZHANG Yongquan. #br#[J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 4 -11 .
[2] DENG Zhangying . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 12 -16 .
[3] LIN Zhiqiang. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 17 -22 .
[4] HUANG Xiquan. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 23 -33 .
[5] LI Weiqi . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 33 -35 .
[6] LIU Yun , YUAN Ying . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 36 -38 .
[7] YANG Baozhong. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 39 -48 .
[8] ZHANG Qingsong . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 49 -55 .
[9] LIANG Xiaohong. [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 56 -67 .
[10] ZHONG Zheyu . [J]. THE STUDY OF CHINESE CHARACTERS AND LANGUAGE, 2018, 1(1): 68 -74 .
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared